Grinev S V Vvedenie V Terminovedenie 1993 Rating: 5,0/5 977 reviews

The primary focus of the paper is on providing basic characteristics of subject-specific vocabulary classes and stratifying Aviation English vocabulary. Aviation English which serves for professional communication uses discipline-specific vocabulary which defines and transfers professional knowledge. The first part of the paper investigates the most commonly distinguished classes of lexis within the subject-specific vocabulary. They are stated to be terms, semi-technical vocabulary, professionalisms, professional slang and jargon, nomenclature names.

Which terms are not always well defined (Grinev. Grinevitch, 2009. Grinev-Grinevich, S. Terminovedenie: Predmet, metody. Educational Policy (1993) and Personalization of the. Vvedenie v psihologiju [From individual to. Terminoznanie: Osnovy i metody [Tekst] / L. Morozova – M.: GNO «Prometej» MPGU, 2004. Leave a Comment Cancel reply Your email address will not be published.

Each class is presented in more detail in the second part of the paper. Peculiar features of every class of items are determined in order to enable differentiation from all other groups of lexis. The third part focuses on Aviation English vocabulary stratification. Taking into account the research already existing on the issue and having conducted its critical analysis as well as having thoroughly studied Aviation lexicographical issues and electronic-based aviation word lists, the authors present their view on Aviation English vocabulary stratification providing examples of lexis within each group.

6 groups of lexical items in Aviation English vocabulary are distinguished by the authors: 1) basic aviation concepts; 2) general scientific and interdisciplinary terms; 3) semi-technical vocabulary; 4) nomenclature names (nomens); 5) codes; 6) professional slang and jargon. Asmukovich, I.V.

(2011) Strukturno-semantychna orhanizatsiia aviatsiynoyi termonologiyi anhliiskoyi movy [Structural-semantic organization of English aviation terminology]. Naukovi pratsi Kamianets-podilskoho universytetu imeni Ivana Ohiienka / Filologichni nauky, zbirnyk naukovyh prats, 15-18.

Sub-technical Vocabulary and the ESP Teacher: an Analysis of Some Rhetorical Items in Medical Journal Articles. Reading in a Foreign Language, 4(2), 91-105. Bugaienko, N. Ignition inductive automation cracked.

P., & Zhulikov, E. Semanticheskaya struktura terminov i vozmozhnyie kriterii ih otgranicheniya ot smezhnyh plastov leksiki [Semantic structure of terms and possible criteria of their differentiation from adjacent layers of lexis]. Almanah sovremennoi nauki i obrazovaniya, 5(72), 33-37. Approaches and perspectives on teaching vocabulary for discipline-specific academic writing. In John Flowerdew, Tracey Costley (Ed.), Discipline-Specific Writing: Theory Into Practice (pp. NY, NY: Routledge.

Dudley-Evans, T. Developments in ESP: A Multi-Disciplinary Approach.

Edinburgh: Cambridge University Press. Osnovy terminotvorennya: semantychni ta sotsiolingvistychni aspekty [Basics of term creation: semantic and sociolinguistic aspects]. Kyiv, Ukraine: KM Academia. Factors Affecting the Learnability of Technical Vocabulary: Findings from a Specialized Corpus. Hiroshima Studies in Language and Language Education, 15, 123-142. Should LSP Dictionaries.

Also Include Professional Jargon and Slang? Lexikos, 10, 86-98. Vvedenie v terminovedenie (Introduction to terms study). Moscow, Russia: Moscow Lyceum. The Jargon of the Professions.

London, UK: The MacMillan Press Ltd. Hutchinson, T., & Waters, A. English for specific purposes: a Learning- centered Approach. Cambridge: Cambridge.

University Press. Pereklad angliyskoyi naukovoyi i tekhnichnoyi literatury [Translation of English scientific and technical literature]. Vinnytsya, Ukraine: Nova Knyha. “Planes are Birds” Metaphor: A Cognitively Oriented Study of Aviation Vocabulary In Grygiel, M. (Ed.), Cognitive Approaches to Specialist Languages (pp. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.